tag:blogger.com,1999:blog-2271366971939940554.post6970039878875087264..comments2024-03-09T07:45:40.180+01:00Comments on A Tarkabarka Hölgy Naplója: Itt a vége - NSN 2013Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2271366971939940554.post-73148669669736094382013-08-13T16:22:07.076+02:002013-08-13T16:22:07.076+02:00Swap: mesemondó kör, mindenki mesélhet, nincs megh...Swap: mesemondó kör, mindenki mesélhet, nincs meghatározott előadó. Meséket cserélgetünk (swapping stories)<br /><br />Fringe: (mesemondó) fellépés, általában színpadon, egy meghívott előadótól<br /><br />Panel: kerekasztal beszélgetés, ötletelés több meghívott résztvevővel<br /><br />Bocs az idegen szavakért, nem mindegyikre volt jó magyar kifejezésem sajna. A fringe-et egyébként itthon is fringe-nek szokták hívni.A Tarkabarka Hölgyhttps://www.blogger.com/profile/06719668142192116685noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2271366971939940554.post-32958520769155216352013-08-13T04:22:04.668+02:002013-08-13T04:22:04.668+02:00Kedves Csenge!
Konkrétan mit jelent a PANEL kifej...Kedves Csenge!<br /><br />Konkrétan mit jelent a PANEL kifejezés? <br /><br />Esetleg hol lehetne utána nézni a különböző szakkifejezéseknek. amiket használsz? Google nem mindig a barátom. Swap, Fringe stb. <br />(Itt a stb és a többit jelent és nem set-topbox, mert google most a magyaroknak a digitális átállás miatt ezt találja meg ;-)<br /><br />Egyébként nagyon jó hogy egy csomó linket beteszel a beszámolóidba.Morzsa báhttps://www.blogger.com/profile/13413156745561977947noreply@blogger.com