Az idei eposz (a
tavaly őszi szavazás alapján) az írek nemzeti büszkesége, a Táin bó Cúailnge volt;
magyarul leginkább „Az ulsteri marharablás” néven ismert. Megtudtam, hogy a
csapat csak minden második évben választhat európai eposzt, hogy kitekintést
nyerjenek Európán kívüli kultúrákra is; az utóbbi években szerepelt az
Odüsszeia, a Kalevala, a Rámájána, és a Popol Vuh is. Cathyrn húsz résztvevő
között osztotta fel a tizennyolc epizódot. Többen lettünk volna, de volt
egy-két ember aki az utolsó pillanatban mégsem tudott jönni, így az ő részeiket
átvette valaki más.
Érkezéskor tudtam
meg, hogy mivel nem teljesen sorrendben meséljük az eposz összes részét
(pontosabban több epizód bárhová beszúrható), és fogom kezdeni a mesemondást. Cathyrn
mondott egy rövid köszöntést és bevezetőt, elmagyarázta az eposz eredetét és
forrásait, majd átadta nekem a szót. Nem kicsit izgultam, hiszen így az én
feladatom volt megadni a kezdő lökést, az alaphangot, és megugrani a gyakorlott
eposzmesélők mércéjét is. Szerencsére a kedvenc részemet kaptam az egész
sztoriból – azt a történetet, ahol Macha megátkozza az ulsteri férfiakat, hogy
minden csata előtt szülési fájdalmakban fetrengjenek. Viszonylag rövid epizód,
ám annál izgalmasabb, és volt benne lehetőségem beleélni magam Macha
karakterébe. Mire észbe kaptam, már túl is voltam rajta (úgy éreztem, remekül
sikerült), és nem volt más dolgom, mint hátradőlni, és élvezni az eposz
hátralévő öt és fél óráját.
Mielőtt mesélni
kezdtünk, valaki ellőtt egy poént, hogy eddig ez a csapat legvéresebb eposza;
valaki más rákontrázott, hogy ki kell majd mosnunk ennyi csata után a
szőnyeget. A poén megragadt; elkezdtem a kiosztott programon strigulázni,
melyik epizódban hány (megszámolható) haláleset volt. Az eposz végén
összesített állás szerint 2169 ember, két bika, egy ló és egy kutya esett
áldozatul az ír mesélő kedvnek. A statisztákat nem számolva.
Nem sorolom fel
egyenként mind a húsz résztvevőt. Mindenki a saját stílusa, ízlése szerint
alakította a maga epizódját; volt, aki egyes szám első személyben mesélt, volt,
aki cinikusan, mai nyelven, volt, aki pátosszal és harsogva, volt, aki erős ír
akcentussal, és volt, aki akcentus nélkül – de rossz vagy unalmas egy se volt. Én
részemről a kanapé sarkában a párnák közt összekuporodva teljesen elengedtem
magam, és feszült figyelemmel hallgattam, ahogy a történet mesélőtől mesélőig
áramlott. Életemben először hallottam egy teljes eposzt szóban, és abszolút
lenyűgöző élmény volt.
A Táin egyike azon
eposzoknak, amik nincsenek versbe szedve; mesélő kedvvel, prózában írták le valamikor
a középkor hajnalán, és így is lett angolra fordítva. Az elmúlt hónapokban
készülés közben végigolvastam az egészet; érdekes élmény volt, de Cú Chulainn,
a főhős, sohasem lopta be magát a szívembe, és a sztori is főleg csetepatékról
és erőfitogtatásról szól. Nem a kedvencem… de szóban egészen más képet
mutatott, olyannyira, hogy teljesen megdöbbentem rajta.
A kelták szeretnek
túlozni. A Táin (és sok más ír történet is) tele van teljesen röhejes tettekkel
és leírásokkal: Harcosok egyetlen döféssel szúrják a karjukat keresztül egy
sziklán; olyan sérüléseket szenvednek a harcmezőn, hogy egy csapat rigó
átrepülhet a lyukon; felugranak egy elhajított lándzsa nyelére, elhajítják a
következőt, és így másznak az ég felé. Olvasva az egész zagyvaságnak vagy
megfejthetetlen ősi szimbolikának tűnik… szóban mesélve viszont zseniális. Azon
kaptuk magunkat, hogy fetrengünk a röhögéstől. Cú Chulainn harci őrülete (war
spasm) állandó poénná vált. (A leírások változnak, de a jelenséget valahol a
Hulk és egy Transformer között kell elképzelni, melynek során kifordulnak a hős
ízületei, kidagadnak az izmai, égnek áll és lángra kap a haja, kidülled az
egyik szeme mint Popeye-nak, stb.). Mindenki igyekezett kreatív módon beleszőni
a saját harcjeleneteibe; egy idő után amikor valaki bemondta, hogy „és akkor
rájött a harci düh…” az egész nézőtér kurjongatni kezdett. Ami írásban
érthetetlen vagy groteszk volt, az szóban vicces, izgalmas, és élvezhető.
Hasonlóan voltunk a véres
jelenetekkel is. Egy hőst nem lehet véresen (hehe) komolyan venni, amikor egy
fél harci szekérrel pótolják ki a bordáit, hogy ismét csatába mehessen, amikor
egy sikoltással száz ellenfelet rémít halálra, vagy amikor a hétéves Cú
Chulainn valakit egy almacsutkával dob agyon. Ellenben azt tapasztaltuk, magunkon
és egymáson is, hogy gyerekes módon élvezzük az eltúlzott csatajeleneteket, és
hogy legtöbbjük nagyon is szóbeli mesélésre volt eleve kitalálva.
Néhány mesélő még arra is vállalkozott, hogy énekeljen egy kicsit. Az eredeti eposzban szerepelnek hosszú verses részek, és ezeket néhányan kántálva, mások énekelve adták elő. Scathach átka például énekben-versben egészen hátborzongató volt.
Néhány mesélő még arra is vállalkozott, hogy énekeljen egy kicsit. Az eredeti eposzban szerepelnek hosszú verses részek, és ezeket néhányan kántálva, mások énekelve adták elő. Scathach átka például énekben-versben egészen hátborzongató volt.
A sztori és az
előadás dramaturgiai csúcspontja Cú Chulainn párbaja volt fogadott fivére,
Ferdia ellen. Egyikük sem akar igazán harcolni, de ellenkező oldalon állnak a
hadjáratban, és az egész epizód annyira részletes, hogy három részre osztottuk
fel. A drámai előadásra Cassie tette fel a koronát az utolsó összecsapás
részletes leírásával, melynek során nem csak megfejtette a szövegből, hogy
csapásról csapásra hogyan zajlott a párbaj, de be is mutatta testtartással és
gesztusokkal. Zseniális a csaj, sokra fogja vinni még.
Bónusz pont járt a
nap közben elvonuló viharnak is. Tökéletes időzítéssel érkezett az első csata
kezdetekor, és a villámlás-mennydörgés remekül központozta Michael előadását
arról, hogyan terrorizálta egyetlen fiatal fiú az egész ír hadsereget. Mire a
sztori végére értünk, ismét kisütött a nap, és még egy szivárvánnyal is
meglepett minket, ami alatt rögtön készítettünk is egy csoportképet.
Epizódok között
rövidebb-hosszabb szüneteket tartottunk; a történet este hét körül, a
szüneteket nem számolva öt óra és negyvenöt perc játékidővel (és Cú Chulainn
halálával) zárult. Vacsora és beszélgetés követte, melynek során kitárgyaltuk a
kedvenc és kevésbé kedvenc részeinket, összehasonlítottuk a bonyolultabb nevek
kiejtését (voltak elég nagy eltérések, az őszi kör valószínűleg simábban megy
majd), bort ittunk, és spagettit ettünk. Hajnali kettő körül zuhantam ágyba
(kanapéra). A nap minden perce kincset ért.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése