Ismét szombat, ismét Népmesék nyomában a világ körül! Aki kíváncsi a kezdetekre, itt találja a bemutatkozó bejegyzést; a postokat követhetitek a NNyaVK Facebook oldalán is. A korábbi bejegyzések itt olvashatók.
A következő néhány arab ország meséit két kötetből válogattam össze.
Folktales from the Arabian Peninsula
Tales of Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, The United Arab Emirates, and Yemen
Nadia Jameel Taibah & Margaret Read McDonald
ABC-CLIO, 2015.
A könyv bevezetőjéből képet kapunk az Arab-félsziget országainak történelméről és kultúrájáról. Három mese szerepel Katarból.
Folktales from the Arabian Gulf
A selection of popular tales collected in the field
Dr. Fayyiz Shayyagh, Sylvia Ismail
Doha, 2003.
A kötet meséi a Gulf Folklore Center archívumából származnak, amely hat öböl-menti államból gyűjti a néphagyomány elemeit immár majdnem negyven éve. A rövid bevezetőből megismerkedhetünk a központ munkásságával, a mesék válogatásának és fordításának folyamatával, és a női főhőssel rendelkező mesék kulturálist hátterével. Külön fejezet sorolja fel a mesekezdő formulákat. Négy mese szerepel benne Katarból.
Fénypontok
Nagyon tetszett az első vitorla feltalálásáról szóló történet, melyben gyöngyhalászok rendeztek hajóversenyt a legjobb gyöngylelő-hely jogáért. Egy idegen asszony is részt vett a versenyen, és félúton felhúzott egy nagy, háromszögletű vitorlát - az elsőt, amit az emberek valaha láttak. A versenyt és a gyöngyöket elnyerte ugyan, de cserébe megtanított mindenkit vitorlát készíteni.
Nagyon tetszett, és az Ezeregyéjszakára emlékeztetett A négy asszony és a tehén története, melyben négy barátnő elhatározta, hogy megtréfálnak egy tehenet áruló embert; hárman egyre nagyobb bajba keverték, de a negyedik végül kimentette.
Egy rövid és frappáns bölcsességmese szólt arról, hogy ahol Szeretet van, ott megjelentik Siker és Bőség is (miután a Szeretet nevű vándort invitálták be az emberek a házukba).
Kapcsolatok
A kedves hal az Emírségekhez hasonlóan Hamupipőke-verzió volt, majdnem teljesen ugyanolyan. Az aranytehén meséje más olyan történetekhez hasonlított, ahol egy lány elrejtőzött (jelen esetben egy arany tehénben), és csak titokban jött elő, míg egy királyfi le nem fülelte. A tüskebokor meséjében ismét felbukkant a mediterrán Bazsalikomlány figurája, aki egy férfival feleselve bizonyította a furfangosságát.
Assoom és Arooy, a két bárány klasszikus láncmese volt, amelyben egyikük meg akarta etetni a másikat a farkassal - mire azonban az állatok és emberek sorozata rávette egymást a cselekvésre, a farkas célt tévesztett, és tanulságos módon magát az árulót falta fel.
Hova tovább?
Bahrainba!
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése