2017. december 10., vasárnap

Sir Gawain házassága (Adventi Mesetár)

Advent alkalmából a Villa Bagatelle minden nap egy-egy mesével kedveskedik a vendégeinek. A mesékkel a Világszép Alapítvány munkájára szeretnénk felhívni a figyelmet. Az adventi naptár bemutatkozó bejegyzését itt találjátok, a meséket magukat pedig a Villa Bagatelle Brótpékségben és a MOM Parkban a Bagatelliniben ingyen vehetitek át! 

Miről szól?

Juan Wijngaard képe
ebből a könyvből
Arthur királynak egy titokzatos lovag felteszi a kérdést: Mi az, amire a világon minden nő a legjobban vágyik? Királyunknak karácsony és újév között kell meglelnie a helyes választ, vagy elveszíti a trónját, és talán az életét is. A keresésben segíti hűséges unokaöccse, Sir Gawain, aki még abba is beleegyezik, hogy feleségül vegye az a borzasztóan csúf banyát, akivel az erdőben találkoznak, és aki tudja a kérdésre az egyetlen (!) helyes választ. Mire a történet megoldódik, minden lovag tanul valamit arról, mire vágynak a legjobban a nők.




Mi fán terem?

"Sir Gawain és Dame Ragnell házassága" egy 15. századi angol költemény. Ismeretlen szerző műve, de néhányan Sir Thomas Malory-nak tulajdonítják. Először az amerikai Országos Mesemondó Fesztiválon hallottam élőszóban (Ed Stivender mesélte, ha jól emlékszem), és szerelem volt első hallásra. Később megtudtam, hogy a legtöbb nemzetközi mesemondó meséli, de legalábbis ismeri, aminek jó oka van - látványos példája annak, hogy a középkorban is születhettek a mai világ közönségeihez szóló történetek (klasszikus feminista sztori, na). Később megtaláltam ballada formájában is, a Childe-féle gyűjteményben 31-es számmal.

Hab a tortán

Azért válogattam be a karácsonyi történetek közé, mert pont a két ünnep között játszódik. Ráadásul amikor először bukkan fel benne Dame Ragnell, skarlátvörös ruhában áll egy tölgy és egy magyalbokor között, ami eléggé látványosan a téli időszak szimbolikája.
Kamaszoknak tökéletes történet. Ha egyetlen sztorit kellene választanom, amit magammal vihetek egy gimnáziumi fellépésre, biztos, hogy ez lenne az.

Aki meséli, járjon utána!

Magyarul:
Kiss Sándor: Az Arthur király mondakör (Attraktor kiadó, 2012.)

Angolul:
Az eredeti szöveg online, a Camelot Project honlapján, részletes bevezetővel
A Childe ballada szövege, a Camelot Project honlapján, részletes bevezetővel
Modern prózai fordítás a Medieval Forum honlapján

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése