2021. május 29., szombat

Költői kedvesség (Kínai kisebbségek meséi 4. - Mandzsu)

A Népmesék nyomában a világ körül kihívás folytatásaként belevágtam a kisebbségek és bennszülött népek meséibe. Elsőként a kínai kisebbségek kerülnek sorra. A korábbi bejegyzéseket itt találjátok, a Facebookon pedig itt követhetitek nyomon a sorozatot.

The Volume of Manchu 
Classical myths of China's 56 ethnic groups
Li Xueqin & Pan Shouyong 
New Buds Publishing House, 2013.

Ez a könyv egy sorozat része, amely 12 részben mutatja be Kína kisebbségeinek mítoszait (valószínűleg fogok még támaszkodni rá a kihívás folyamán). Vékonyka, gazdagon és gyönyörűen illusztrált kötet, összesen hat mandzsu mítosz szerepel benne. A rövid bevezető a mítoszok kulturális fontosságát méltatja, és kiemeli, hogy a sorozat mind kínai, mind angol anyanyelvű fiatal olvasók számára nyúlt betekintést a kínai mitológiákba. A könyv utolsó oldalain rövid, képes ismertetőt kapunk a mandzsuk történelméről és kultúrájáról. 

Fénypontok

Mivel összesen hat mese volt a kötetben, és mind nagyon szépek, mindegyiket fénypontnak tekintem.

A könyv legszebb meséje A boldogság erdeje című volt, amelyben egy néma lány szeretett bele egy jószívű vadászba. Amikor az emberek rosszindulata elszakította őket egymástól, a legény egy szarka segítségével találta és mentette meg a kedvesét. Szintén nagyon szerettem a Szövőlányok meséjét, akik szarkából változtak emberré, hogy csodás szőtteseikkel segítsenek egy szegény, jószívű öregasszonyon - és a wula sás legendáját is, ami egy legény sírján nőtt, aki feláldozat az életét hogy megmentse az öccsét a fagyhaláltól. Melankolikus, de költői véget ért a Visszhangzó víz, amelyben egy lányát sirató apa töltötte meg szomorú énekével a környék vizeit.
A Changbai-hegy tündéreinek legendája a mandzsuk ősének születéséről szólt. Egy égi tündérlány megevett egy varázslatos gyümölcsöt, terhes lett, és úgy döntött, a földön marad, és a hegyek között neveli fel a fiát, aki a nép ősévé vált. A mandzsu nép őshazája a könyv szerint valóban a Csangbai-hegy északi oldalán volt.
Érdekes véget ért a Vörös Selyem Kisasszony legendája, aki nem csak a világ legszebb asszonya volt, de ráadásul madártollakból szőtt magának gyönyörű ruhákat. Mindenkitől, aki feleségül kérte, megkérdezte, mi a legértékesebb dolog a világon, de senki sem tudott helyes választ adni (egy herceg pl. azt mondta, hogy a hatalom) - ezért Vörös Selyem Kisasszony boldogan élt tovább egyedül egy tó partján.

Ki a következő?
Az ujgurok

2021. május 22., szombat

Beleszerettem a hui mesékbe (Kínai kisebbségek meséi 3. - Hui)

A Népmesék nyomában a világ körül kihívás folytatásaként belevágtam a kisebbségek és bennszülött népek meséibe. Elsőként a kínai kisebbségek kerülnek sorra. A korábbi bejegyzéseket itt találjátok, a Facebookon pedig itt követhetitek nyomon a sorozatot.

Mythology ​and Folklore of the Hui, A Muslim Chinese People
Shujiang Li & Karl W. Luckert  
State University of New York Press, 1994.

A hui egy vallási alapon meghatározott muszlim kínai kisebbség, nagyjából tízmillióan vannak. Néha azonban a hui nevet használják más muszlim vallású kínai kisebbségekre is (pl. salar, dongxiang, bonan). Bár a "kisebbség" vallási alapon lett megnevezve, hivatalosan etnikumnak minősülnek (mert a Kínai Népköztársaság nézőpontja szerint mindent világi alapon kell megszervezni). A hosszú és részletes bevezető nyugati olvasók számára érthető módon írja le a hui csoport eredetét és alakulását a vadászó-gyűjtögető időktől kezdve egészen az 1990-es évekig.  Az egyes kulturális korszakoknál megemlítik azt is, melyik mesékben tükröződnek vissza. A bevezető után külön fejezetben több, mint hetven fotót találhatunk, magyarázatokkal együtt, a hui közösségek mindennapi életéről és fontos helyszíneiről. Minden mesénél jegyzik a gyűjtés helyét és idejét, valamint a gyűjtő és a mesemondó nevét is. A több, mint 100 mese tematikus fejezetekre bontva követi egymást (pl. Eredettörténetek, Kultúrhéroszok, Állatmesék stb.). A kötet végén index és bibliográfia szerepel. Még csak a kihívás elején járok, de már most új kedvencet avathattam. 

Fénypontok

Rengeteg csodálatos és izgalmas történet volt a könyvben, azt sem tudom, hol kezdjem. Hosszú bejegyzés lesz.

Kalandos legenda szólt arról, hogyan hozta el Adang a tüzet az embereknek. Szeretem a tűzszerzős történeteket, és ez különösen klassz volt, attól kezdve, hogy az emberek egy vulkánkitörés során találkoztak először tűzzel, egészen addig, hogy Adang megszelídítette a vadlovat, hogy a segítségére legyen. Szintén a gazdálkodás eredetéhez kapcsolódott a Bogota-hegy legendája, amelyben egy pásztorfiú különleges varázstárgyakra, egy Hegyemelő Barackra és egy Hegytámasztó Kőre tett szert. Előbbi a levegőbe emelt egy hegyet, utóbbi pedig alátámasztotta, hogy be lehessen menni a hegy gyomrába és kihordani onnan a mindenféle elrejtett kincseket. Borzasztóan tetszett a yanqi lovak eredetéről szóló legenda is, amelyben egy bátor legény sárkánymént csalogatott elő egy tóból, hogy a kancáinak varázslatos csikói szülessenek. A nagy türelmet igénylő folyamatot segítették a városában élő különböző közösségek bölcsei: mongol, kazah, ujgur és hui öregek adtak neki jótanácsokat, hogy a tenyésztés sikerrel járjon. 
Természetesen nem maradtak ki a sárkányok sem a kötetből: Lilang és a sárkány legendája egy önző sárkányról szólt, aki csak ajándékokért cserébe volt hajlandó esőt hozni (és sertéshúst követelt a muszlim falutól). A falusiak egy okos legény vezetésével tőrbe csalták a sárkányt, és rákényszerítették, hogy kérjen bocsánatot, és viselkedjen rendesen. Az Északi Pagoda születéséről szóló legenda egy sárkánykirály harcáról szólt a saját rakoncátlan fia ellen, tele mindenféle varázstárgyakkal. 
A Két tudós fenyő legendáját megkönnyeztem: két, iskolától eltiltott fiú titokban tanult, és a haláluk után visszatértek letenni az állami vizsgát a szüleik legnagyobb büszkeségére. Gyönyörű volt az a történet is, amiben a hui hadsereg kikerült egy völgyet, mert pacsirták fészkeltek benne, és nem akarták megrongálni a madarak élőhelyét. A legszebb eredetmonda azonban a Kanyargós folyóé volt, amelyben egy katona kilépett Dzsingisz kán seregéből, mert megbánta a sok kegyetlenséget, és a menekülő emberek között kezdett új életet. A végén még az életét is feláldozta, hogy segítsen nekik. 

Nem ez volt az egyetlen mese, ami az önzetlenséget ünnepelte. Szintén gyönyörű volt A főnix városa, Yinchuan legendája, ahol egy főnixlány virágoztatott fel egy kietlen tájat, és a végén várossá és folyóvá változott, hogy megvédje az embereket, akiket szeretett. A Rinocéroszbarlang történetében egy égből száműzött halhatatlan a saját és a nevelt gyerekei jó szíve által hozta helyre a hibáit, Naxigaer történetében egy szegény legény feláldozta a saját életét, hogy megmentsen egy egész várost a földrengéstől, a bölcs doktor Ma Ahong pedig segített egy szerelmespárnak orvosi kifogásokkal megszökni a lány apjának haragja elől. Szintén szép tanulsága volt Abudu és az ördög meséjének, amelyben a hős csak akkor tudta legyőzni a Gonoszt, amikor az emberekért állt ki, és nem a saját érdekeiért. A közösség fontossága más történetekben is előkerült, például a szívszorító legendában arról, miért akasztanak ferde teáskannát az ajtó fölé a hui emberek ünnepnapokon. Itt egy özvegyasszony áldozta fel a saját életét azzal, hogy átadta a védelmet nyújtó jelet a szomszéd háznak, amikor jött az ellenség.
Az aranyfácán története klasszikus, izgalmas szörny-gyilkolós sztori volt, Xueda és Yinlin csodaszép meséjében pedig két hős, egy fiú és egy lány indult el külön-külön, hogy elhozzák egy ritka gyógyír két összetevőjét az embereknek. Egy másik legendában a tea gyógyító hatásaival ismertette meg egy égi szolgafiú az embereket.

Nagyon tetszettek a varázstárgyakról szóló történetek is, mint például a Vízgyöngyé, amely végtelen mennyiségű vizet tud teremteni ("a világon csak két igazi kincs van, a víz és a tűz"), vagy a Szélcsendesítő tűé. Ezek a kincsek átlagos tárgyaknak tűnnek, és csak az avatott szemek ismerik fel bennük az értéket. 
A kötetben több legenda is szerepel a híres Zheng He admirálisról, aki a kínai kincses flottát vezette a 15. század elején - mert hogy ő is hui volt. Most már ezt is tudom.


Kapcsolatok

Ádám és Éva (Adan és Haowa) történetére a Korán alapján több verzió is szerepelt a könyvben, telis-tele érdekes és váratlan részletekkel. Az egyikben pl. Ádám szakította le a gyümölcsöt, nem Éva; egy másikban a világon minden Ádám kiszivárgó "életerejéből" született, amikor véletlenül betörte a fejét; egy harmadikban a pár hetvenharmadik (!) gyereke sárkányháton felszállt a mennyekbe, hogy találkozzon Allahhal. Felbukkant a magyar Parasztbibliából ismert történet is, miszerint a pár egy befagyott folyó jegén egyesült először, ezért hideg a nők feneke és a férfiak térde. A legjobban mégis az tetszett, amikor Éva egy rózsaszín felhőt szétvagdosva formálta meg az első virágokat.
Találkoztam a könyvben a szerencséjét kereső ember meséjének több klassz változatával. Az egyikben egy Yisima nevű legény vándorolt el a Nap anyjához a kérdéseivel, és a földműveléshez, állattenyésztéshez hasznos tanácsokkal tért vissza; egy másikban egy Musa nevű legény járta be az utat és gazdagodott meg a végére. Lótestvér egy szép Fehérlófia-változat volt (tűzre pisilő macskával kiegészülve), A kígyódoboz egy Aladdin-sztori, Luguma meséje pedig egyike azoknak a hátborzongató történeteknek, amelyekben a hős húga emberevő szörnyeteggé (jelen esetben fekete farkassá) változik. A tibeti Boldogság Madarára emlékeztetett az Aranyveréb csodaszép meséje.
Több legenda beszélt Kangxi császárról, aki álruhában látogatta meg a hui közösséget (ahogy sok más bölcs uralkodó, pl. Mátyás király is) miután rossz nyelvek azt súgták neki, hogy a muszlimok fel akartnak lázadni. A császár mindig a saját szemével akart meggyőződni a dolgokról, mielőtt az alattvalóit látatlanban elítélte volna, és természetesen végül a rosszakarók bűnhődtek meg. Hasonlóan a bölcs uralkodó mesei szerepét játszotta Yimamu kormányzó, aki több történetben több titokzatos bűnügyet is felgöngyölített mindenféle trükkös módokon.
Az egyik ügyeletes trickster Kis Kalimu volt, aki Lúdas Matyi módjára bánt el egy gonosz földesúrral. Sok történet szólt egy Abudu nevű furfangos fickóról is, aki szintén gazdag embereket vert át látványos hazugságokkal. Külön örültem, hogy női trickster is szerepelt a kötetben, a minden kérdésre választ adó éles eszű Sailimai személyében. Előkerült (névtelen hőssel) a klasszikus "egyél, ruhám" történet is.

Ki a következő?
A mandzsuk

2021. május 15., szombat

Furfangosok és feltalálók (Kínai kisebbségek meséi 2. - Csuang)

A Népmesék nyomában a világ körül kihívás folytatásaként belevágtam a kisebbségek és bennszülött népek meséibe. Elsőként a kínai kisebbségek kerülnek sorra. A korábbi bejegyzéseket itt találjátok, a Facebookon pedig itt követhetitek nyomon a sorozatot.

A csuangok egy Dél-Kínában és Délkelet-Ázsia más országaiban élő népcsoport, Kína legnépesebb kisebbsége, közel húszmillióan vannak. 

At Grandfather's Knee 
Zhuang Folk Tales from Wuming 
Bwz Licuh & Margaret Milliken 
Min zu chu ban she, Peking, 2001.

A kötet meséit a Kuanghszi-Csuang Autonóm Területen gyűjtötték, ahol a csuangok legnagyobb (14 milliós) közössége él. A meséket egyenesen a szájhagyományból jegyezték le egy nemzetközi projekt keretei között, amely a kisebbségi nyelvek megőrzését és népszerűsítését célozta meg. A mesemondók közönség előtt, természetes környezetükben meséltek, és a szövegekben a gyűjtők megtartották a közönséggel való interakcióik egy részét is. A könyv háromnyelvű (csuang, kínai, angol), minden mese tükörfordításban szerepel benne, és mindegyiknél megjelölik az eredeti mesemondót is. Az összesen harminchat történetet téma szerint osztották fejezetekre (pl. hagyományos értékek, gyerekmesék, furfangos történetek, stb.). A meséket egy csuang művész fekete-fehér rajzai kísérik.

Fénypontok

Szép történet szólt egy csonka farkú pontyról, amit egy magányos özvegyasszony nevelgetett, míg akkorára nem nőtt, hogy vissza kellett engednie a folyóba. Az emberek azzal gúnyolódtak, hogy biztos majd a hal fog megemlékezni róla, mert nincsenek gyerekei... és a hal azóta is eljön minden évben, szél és eső képében, gondozni az özvegyasszony sírját.
Egy másik mesében egy falusi törzsfőnök és a fia küzdöttek meg két óriási kígyóval, akik egy templomot bitoroltak, és áldozatul malacot és terhes asszonyt követeltek maguknak. 
Tetszett a legenda arról, hogyan találta fel a híres építőmester Lu Ban a fűrészt, a szöcskék lábát és a virágosnád fűrészes leveleit megfigyelve. Egy másik, nagyon realisztikus történet arról szólt, hogyan tanultak meg az emberek tüzet gyújtani két kő összeütésével. Egy legendából azt is megtudtuk, hogy régen a rizs házhoz jött, de az első földműves felesége nem engedte be, mert még nem volt kitakarítva a ház, ezért a rizs megsértődött, és azóta aratni kell. A perfekcionizmus tragédiát szül... A legjobb eredetmese viszont kétségkívül a galacsinhajtó bogárról szólt, akinek a Jáde Császár parancsát kellett volna közvetítenie az embereknek (egyenek egyszer háromnaponta), de elszúrta (egyenek háromszor naponta). Az így keletkezett hatalmas adag ürüléket azóta is próbálja eltakarítani. 

Csuang esküvő, kép innen

Kapcsolatok

A tündérek ajándékának meséje itt össze volt kombinálva azzal a sztorival, amikor valaki haszontalan dolgokat egyre hasznosabbakra cserél. Két testvérről szólt, akik közül a gőgös idősebbnek a tündérek hosszúra nyújtották az orrát... az öccse pedig visszaradírozta, de annyira, hogy a végén el is tűnt. A szorgos és lusta lányok itt testvérek voltak; az idősebb szegény, özvegy, és szorgalmas, míg a fiatalabb lusta és gazdag. A történet végére az előbbi meggazdagodott, az utóbbi elszegényedett, és az idősebb testvér megmutatta, hogy tudja nagylelkűséggel viszonozni a húga fösvénységét. Két fiútestvér esetében a kisemmizett szegény legény abból gazdagodott meg, hogy véletlenül illatos volt a szellentése, és azt árulta (a bátyja persze megpróbálta utána csinálni, várható eredménnyel). 
Itt is akadt egy mese arról, hogyan alakult ki az állat-naptár (és hogyan maradt ki a macska belőle), valamint egy láncmese egymást vádoló állatokkal (aminek az lett a konklúziója, hogy a kakas a hibás, mert nem segít a tyúknak vigyázni a csibékre - a bíró felpofozta, azóta vörös az arca). 
Az ügyeletes trickster egy Gam Lo nevezetű furfangos fiú volt, aki egy dölyfös mandarin lehetetlen kéréseire talált okos válaszokat, illetve egy Gungcei nevű szegénylegény, aki gazdag családba házasodott, és a kapzsi rokonokkal járatta a bolondját több mesén keresztül. Egy harmadik csavaros eszű fickó, Lu Sandong, miután másokat átvert, maga is pórul járt. Egy furfangos mesében egy névtelen okos szolga oldott meg a gazdája által állított lehetetlen feladatokat - még azt is megállapította, hogy a gazda feje pontosan három fontot és hat unciát nyom.

Ki a következő?
A hui nép.

2021. május 8., szombat

Ismerkedés Kínával (Kínai kisebbségek meséi 1. - Han)

A Népmesék nyomában a világ körül kihívás folytatásaként belevágtam a kisebbségek és bennszülött népek meséibe. Elsőként a kínai kisebbségek kerülnek sorra. A korábbi bejegyzéseket itt találjátok, a Facebookon pedig itt követhetitek nyomon a sorozatot.

Megjegyzés: a han igazából nem kisebbség, Kínában ők a többségi etnikum (a lakosság több mint 90%-át teszik ki). Ennek ellenére bevettem őket a sorozatba, mert a könyv, amit Kínához olvastam az előző kihíváshoz, han meséket pont nem tartalmazott.

Chinese Folk Tales
Louise Kuo & Yuan Hsi Kuo
Celestial Arts, 1984.

Ez a kötet han és kisebbségi meséket is tartalmaz; összesen 35 népmese van benne, ebből 21 han, a többi pedig yao, csuang, mongol, tibeti, stb. Ezeket később majd beveszem az adott bejegyzésekbe, itt most csak a han mesékről lesz szó.
Azért választottam ezt a kötetet, mert nagyon sok mesegyűjtemény hivatkozik rá, klasszikusnak számít. A könyv elején bevezetőt kapunk a kínai hagyományokról, a han mesékről, és a kisebbségi mesemondásról, és minden egyes mesét részletes jegyzet előz meg, ami megmagyarázza a történet kulturális kontextusát. Alapvetően a kötet tisztelettel próbál bánni a kisebbségi mesékkel, de azért kicsúsznak problémás megjegyzések, pl. hogy a mai világban már remekül bánik Kínai a kisebbségeivel, vagy hogy azok levetkőzték "primitív babonáikat" (ühüm). A könyvet fekete-fehér illusztrációk kísérik. 

Fénypontok

Természetesen fénypont volt a számomra az első mesemondóról szóló történet, egy vakon született hercegé, akit kitettek a vadonba. Állatok és tündérek nevelték fel, és tanították meg a mesemondás mesterségére. Amikor felnőtt, nem volt hajlandó visszatérni a császári udvarba, hanem járta a világot, és a pipája (hangszere, ld. balra) darabjait elajándékozta más mesterségeket űző embereknek segítségül. 
Érdekes volt a tisztviselőről és a remetéről szóló legenda is, akik fiatal korukban jóbarátok voltak, és amikor évekkel később ismét találkoztak, mindkettejük a másik hivatását tartotta hasznosabbnak. 
Mókás és tanulságos történet volt az, amelyben egy fiú kihallgatta a város embereinek újévi fogadalmait és kívánságait, és rájött, hogy sokan tragédiáért imádkoznak, hogy meggazdagodhassanak belőle. A fiú furfangos módon megleckéztette mindannyiukat, és nyilvánosan megszégyenítette őket a kapzsiságukért. 

Kapcsolatok

Egy kicsit a "királynőt megölni nem kell félnetek" legendára emlékeztetett a sztori, ahol egy gazdag ember végrendeletén vesztek össze az utódai, és a vitát egy bölcs tisztviselő oldotta fel azzal, hogy a megfelelő helyre tette az elválasztást a szövegben. Az okos lány szerepét itt egy okos feleség töltötte be, a szorgos és lusta lányokét pedig egy jószívű és egy kegyetlen asszony, akiket egy veréb jutalmazott avagy büntetett meg. Előkerült az Indiából is ismert példázat a vak emberekről és az elefántról, és a mese az igazságos bíróról, aki a szegény embernek utalja a gazdag ember erszényét, aki lopással próbálta meggyanúsítani. Szintén ismerős volt a mese arról, miért sós a tenger (itt is egy sót ontó varázstárgy süllyedt el benne).
A trickster-történetek közül a hálátlan állat meséje szerepelt, tudóssal, farkassal, és bölcs öregemberrel.

Ki a következő?
Népességszám szerint tervezek haladni a sorozattal, ezért a következők a csuangok lesznek.